|
在加国学英语, 最有趣的大概就是可以讲到很多俚语。 很多时候光耞那些句子, 好像不容易马上可以会意出来他们在说什么, 耞了几次后, 就慢慢可以了解这些俚语的含意了。这里整理出来的, 都是一些很常耞到的“酷语”! 不过, 不管什么语言, 都应该考虑到说话的对象、场合与时间, 有些俚语并不适合在正式的场合用。
What's up? 怎样?
A: Hey man, What's up? A: 嘿! 怎样? B: Nothing much. B: 没什么 "What's up?" 并不是“什么在上面的意思?”。它和 "How are you doing?"、 "How's it going"、 "What's new?"....等等, 都是加国人很常说的寒暄语。如果你懒得讲, 或许真的没有什么特别事, 就回答 "Nothing much."
Long time no see. 好久不见
A: Hey, long time no see. How have you been? A: 嘿! 好久不见。 近来好吗? B: So so. B: 都系咁啦! 注: 据说 "Long time no see." 应是从中文来的。 I have heard a lot about you. 久仰大名 A: I've heard a lot about you. A: 久仰大名 B: Good things, I hope. B: 希望是好事! 初见面的问候语其实还有不少; 像"How do you do?"、"Howdy" 都是“你好吗?”的意思。 You look great today. 你今天看起来很好(有精神、好看等) You look great today. I love your new haircut.. A: 你今天看起来很好看。我很喜欢你的新发型。 B: Oh, yeah? Thank you. I like it, too. B: 真的吗? 谢谢。我自己也喜欢。 加国人是从不吝啬赞美人的, 因为赞美总让人耞起来舒服。在加国交朋友, 不妨从“赞美别人”开始吧! 除了 "good"、 "great" 外, 你还可以用 "wonderful"、"fantastic"、"terrific" 等。
No kidding?不是讲笑呀?
A: I can finish two large pizzas in 10 minutes all by myself. A: 我可以一个人十分钟内吃下二个大pizzas。 B: No kidding? B: 不是讲笑呀? 这里的"No kidding?"也可说成"Are you serious?"、"Really?"、"Are you kidding me?" 之类的话。
into ... 热衷; 喜爱(人、事)
A: Hey, there's very good Chinese restaurant down the street. Would you like to go? A: 嘿! 这里在过一点有一家很棒的中国餐厅! 你想不想去呢 B: Well, actually, I'm not really into spicy food. Can we try something else? B: 嗯...实际上, 我并不是很喜欢辣的食物。我们可以试试别的东西吗? "into something" 是对某事“有兴趣”、 “喜欢”的意 思。好比 "I'm into fishing lately." (我近来对钓鱼有兴趣。) "spicy food" 就是的辛辣 (hot ) 的食物。加国人很多怕吃辣的东西。很多异国风味 (包括中餐) 到了加国都要?#123;整一下口味。原本较辣的东西, 都会改为所谓的“微辣”(mild)。
What are you up to? 最近忙什么啊?
A: I haven't seen you around lately. What are you up to? A: 最近都没看到你。 忙什么呢? B: I'm working two jobs right now. It's killing me. B: 我现在做二份工作。把我累死了! "It's killing me." 是表示某事很折腾人的意思。如"Her singing is killing me." 她的歌声(很恐怖)简直要我的命!
You flatter me. 你过奖了!
A: Ron. I saw your art show last night, and I must let you know how amazed I was by your incredible accomplishments. A: Ron, 我昨天参观了你的美术展。 我一定要告诉你我对你的卓越成就感到多么惊觃。 B: Oh, you flatter me. B: 哎呀, 你真是过奖了! 加国人从不吝啬夸奖别人。他们夸赞的话, 也往往让人耞了飘飘然。我觉得他们这种能够欣赏别人优点的性格是一个很值得学习的。 alive and kicking 活得好好 A: How is your boyfriend doing? A: 你的男朋友好不好啊? B: Still alive and kicking. Thank you. B: 他活得好好! 谢谢。 因为还能踢来踢去, 表示还很健康。
I got you. 我懂你(的意思)。
A: I don't get you. Your dad wanted to give you a house and you turned him down. What were you thinking? A: 我真不懂你。你爸爸要给你一部保时捷, 你还拒绝他。你在想什么啊? B: He can buy me a house but he can't buy me. B: 他可以买车给我, 但他不能买我(的心)。 "I don't get you." 里的 "get" 是 "understand"(明白、了解) 的意思。 "turn down" 是“拒绝”的意思。 Beats me! 把我考倒了; 我也不懂
A: Do you know why a jerk like Peter gets all the pretty girls? A: 你知道为何像 Peter 这种没人品的人的女朋友的都那么漂亮呢? B: Beats me! B: 把我考倒了; 我也不懂 "Beats me!" 是“我也不懂”的意思。 “我不懂”还可用"I have no idea."、"I can't understand. "I don't dig it."。 "jerk" 是“人品差”的人。 something like that 像...之类 A: Time for dessert? A: 点心时间? B: Yeah. Do we have icecream or something like that? B: 嗯! 我们有没有 icecream 还是(icecream)之类的东西? 加国人甚喜欢饭后来点甜的东西。常常饭后就一句"Time for dessert?"。 "something like that" 是几好用的一个片语。好比有时候碰到我不是很肯定一个英文字的用法, 我会举个情况, 然后问朋友那样用对不对。如果我的答案够接近 , 对方常常会回答: "Yeah, something like that." (对! 差不多就是这样。)
Cool! 很好!
A: This is the picture that I was talking about. What do you think? A: 这就是我跟你讲的那幅画。你觉得怎么样? B: Cool! I love it! B: 哇! 很好! 我好喜欢啊! "It's cool." 跟"It's neat." 都是“ 很好”的意思。 加国人在很多与感觉有关的字都用的比我们强烈许多。不了解这一点, 有些东方人会被误解为“冷漠”。如果加国人给你看他的作品, 你告诉他你喜欢 (I like it.), 在他耳里耞到的就变成 "It's all right. I don't really like it."' (还好了, 我并不是真的很喜欢。) 这不是一个要不要讨人欢喜的问题, 而是个入境随俗的问题。
That's good for you. 对你是一件很好的事!
A: I've decided to go back to school for some training in programing. A: 我决定再回学校修点程式设计的课程。 B: Good for you. When would you like to start? B: 不错啊! 打算什么时后开始呢? "good for you" 是用在耞到某人(将要或已经)做一件对他自己有益的事时, 所表示“认同”的话。好比一个从来不运\动的人告诉你, 他要开始每天运\动了, 你就可以回答"Good for you!"。
I've got to go. 我(有事)要走了!
A: I've got to go. It's nice talking to you. A: 我要走了。很开心跟你讲话。 B: Same here. I'll see you. B: 我也是。再见。 "I've go to go." 也可以用来结束一段在电话对答。通常说完"I've got to go." 后会跟对方解释原因。 "Same here." 是表示自己的感觉也是一样。
Check this out! 告诉你!; 看看这个东西!
A: Check this out! I just now got a call asking about the TV ad I put in the newspapers. A: 告诉你! 我刚刚接到一通询问有关我放在报纸上的那个电视机机出让广告。 B: You mean somebody's actually interested in that old TV? B: 你是说, 真的有人对那部旧电视树有兴趣啊! "ad" 是"advertisement" 的简称, 在口语里面常见到。 "Check this out!"也是句常用的句子。当你要告诉别人一件事, 或要对方看一个东西的时候, 就可以用这句话来引起他的注意。当作“告诉你!”时, 用法跟"Guess what?"、"You know what?"、"You know something?"等的用法都差不多, 都是一些没有真正实际的意思的一些类似发语词的句子。
Count me in 把我也算进去; 我也要参加入
A: Janet and I are looking for a good gym to join. Do you think you'd be interested, too? A: Janet 跟我正在找个好的健身房来加入。你有没有兴趣呢? B: Why not? Count me in. B: 怎么会没有呢? 把我也算一份! 年轻一点的加国人中有不少喜欢上健身房, 让自己练出一些肌肉来。 尤其是男孩子, 如果练出个所谓的“洗衣板般的腹肌”(washboard abs), 是会引起很多女子尖叫的。“运\动”除了用"exercise" 这个字外, 还可以用"work out" 来表示。实际上在一般的日常对话里, 用 "work out" 的机率还大过 "exercise" 哩! "exercise" 反而是像医生之类的比较会用。如果要表示自己一个礼拜运\动三天, 就可以说:"I work out three times a week."。 "count me in" 是“把我也算进去!”的意思。毕竟 很多时候要和新认识的朋友熟络起来, 是要靠一些共同参与的活动来培养的。那么"Count me out." 应该是“我不想有份”的意思啰! 不过我想 "Count me out!" 还是用来对比较熟一点的朋友说吧! 不然耞起来是不是比较无礼呢? 还是宛转地拒绝比较好一点喔!
Any time 不客气; 有事尽管开口
A: Thank you for your help. I really appreciate it. A: 谢谢你的帮忙, 我真的很感谢。 B: Any time. B: 不用客气! 当别人向我们道谢时, 我们除了可以用"You're welcome."(不客气!)外, 还可以说"Sure."、"You bet." 或"You bet you."等等, 都有“不大紧!”、“应该的”的意思。也有人会用"Any time.", 意思是“不用客气! 有事随时开口。”的意思。, 可以把它想成是"Any time you need anything, just let me know. You're very welcome."。
Good luck to you ! 祝你好运\(顺利)!
A: I have a job interview tomorrow. A: 我明天有份工作面见。 B: That's wonderful! Good luck to you. I'm sure you're going to do extremely well. B: 那真是太好了!祝你顺利! 我相信你一定会做得很好的。 "Good luck." 是甚好用的一句话。像是朋友要找工作、找房子, 都可以用这句话。好比"Good luck to you on the test."就是“祝你考试顺利!”的意思。
Stay in touch. 保持联络!
A: It's getting late. I'd better go. A: 夜了。我要走了。 B: All right. Stay in touch and take care of yourself. B: 好的! 保持联络, 好好照顾自己。 "stay and touch"跟"keep in touch"都是“保持联络”的意思。
kick ass 了不起
A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're great. A: 哇! 你不到十分钟就把我的电脑修好了呀! 你很醒! B: Yep. I just kick ass. B: 是的! 我就是厉害! "kick ass" 除了字面上的“踢屁股”外, 还有“厉害、打败”的意思。当“踢屁股”时, 比如某人背后说你闲话, 你很怒, 就可以说: "I'm going to kick his ass." (我得踢他的屁股)。当“厉害”用时, 就像上面例句一样用。"kick ass" 还可作“打败某人的意思”。比如某人一向在某方面比你强, 终于有一天你比他厉害了, 你就可以说:"Hahaha...I kicked your ass."。觉得 "ass" 太难耞的人, 就用 "butt" 吧!
kiss ass 拍马屁
A: Jane, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together? A: Jane, 我真的很抱歉对你不忠实。你想我们可不可能重修旧好呢? B: I don't know, but you can kiss my ass. B: 不知道, 不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。 “亲屁屁”好像不大卫生吧! 不过人家就是这样用, 就照著「亲”吧! "cheat" 除了作弊外, 还有“不忠实”的意思。
XYZ 检查你的拉链
Hey, man. XYZ. 老兄啊! 检查一下你的拉链吧。 "XYZ" 是 "Check your zipper." 的意思。在加国, 填表选项时多用打“X”来表示。这个选项的动作就叫"Check", 也就是这里的XYZ 的 X所代表的。Y 是 Your, Z 就是 Zipper 啰!
Hit the road. 上路了
A: Do you want to come on over for some tea? A: 你要不要进来喝个茶呢? B: No. I'm running late. I really need to hit the road. B: 不了。我快迟到了, 得上路了。 "running late" 是快迟到了的意思。 "Hit the road" 的 "hit" 有“去”的意思。好比某人每周去健身房三次, 你就可以说 "He hits the gym three times a week."。 "I really need to hit the road." 还可以用说成"I really need to get going."。
hang out 和朋友在一起
A: I don't know what is going on lately. Ross seems to curse a lot these days. A: 不知道最近 Ross 怎么搞的。 他经常口出恶言。 B: Well, that's just what you get from hanging out with the wrong crowd. B: 嗯, 交错了朋友就是这样啊! "hang out" 是和朋友一起做一些事。看电影、逛街、聊天都算。也不限指异性朋友 push around 驱使(某人)
A. Gary, do you think you can rewrite this paper. I don't really like the topic. A: Gary, 你想你是不是可以把这个报告重写一遍。我并不是很喜欢那个主题。 B: Hey, I'm only trying to help you out. You shouldn't be pushing me around like this. B: 嘿! 我是在帮你忙! 你不应该这样指使我! “把一个人推来推去”应该和“指使”很容易联想吧! |